Μαίρη Δαληκριάδου
Σήμερα το πρωί της Κυριακής του Πάσχα παρουσία του Μητροπολίτου Ξάνθης και Περιθεωρίου κ. Παντελεήμονος τελέσθηκε στον Μητροπολιτικό ναό Τιμίου Προδρόμου Ξάνθης ο «Εσπερινός της Αγάπης» (σε κάποιες μητροπόλεις τελείται το πρωί) όπου σε πολλές γλώσσες διαβάζεται το ιερό ευαγγέλιο και διατρανώνεται παγκοσμίως η εποχή της Αναστάσιμης ελπίδας…
Ο σκοπός είναι να αναγνωστούν όσο γίνεται σε περισσότερες γλώσσες, στην Ξάνθη αναγνώσθηκαν σε 3 γλώσσες: ελληνικά, αγγλικά, λατινικά και ομηρική διάλεκτο.
Νωρίτερα στο μητροπολιτικό μέγαρο κατά την πατριαρχική τάξη έγινε ένδυση του Σεβασμιωτάτου χωρίς την συμμετοχή των πολιτικών και στρατιωτικών αρχών και πιστών λόγω των περιοριστικών μέτρων για την αποφυγή μετάδοσης του κορονοιού,
Ενημερωτικά:
Τι συμβολίζει ο Εσπερινός της Αγάπης και γιατί διαβάζεται το Ι. Ευαγγέλιο σε πολλές γλώσσες και διαλέκτους;
Την Κυριακή του Πάσχα η Εκκλησία αφήνει πίσω τον πόνο, τη θλίψη των Παθών και της Σταύρωσης και διακηρύττει την αγαλλίαση και την ελπίδα που φέρνει η Ανάσταση.
Το απόγευμα της Κυριακής οι απανταχού Ορθόδοξοι τελούν τον «Εσπερινό της Αγάπης». Το Ιερό Ευαγγέλιο διαβάζεται σε δεκάδες ξένες γλώσσες για να διατρανωθεί παγκοσμίως η εποχή της Αναστάσιμης ελπίδας. Ο Εσπερινός ονομάζεται και «Αγάπη», επειδή ο Χριστός σταυρώθηκε και αναστήθηκε για την αγάπη των ανθρώπων. Για να μπορέσει ο άνθρωπος να μορφώσει λυτρωτική σχέση κοινωνίας με το Θεό. Για να αποκτήσει ο άνθρωπος προοπτική σωτηρίας, μια προοπτική θεμελιωμένη στην άφθαρτη, άνευ όρων και ορίων αγάπη του Θεού για τον άνθρωπο.
Λέγεται ότι η παράδοση της μετάφρασης και απόδοσης του Ευαγγελίου στις γλώσσες των χριστιανικών λαών ξεκίνησε από την Κωνσταντινούπολη, όπου λόγω του Πατριαρχείου παρευρίσκονταν πολλοί ξένοι Ορθόδοξοι διπλωμάτες, οι οποίοι ήθελαν να ακούνε το Ευαγγέλιο και στη γλώσσα τους, αλλά μπορεί και να αντανακλά την ανάγκη να μοιρασθούμε το χαρμόσυνο μήνυμα της Ανάστασης με τον θρίαμβο κατά του Θανάτου σε όσο το δυνατόν περισσότερες γλώσσες, για να κηρυχθεί σ’ όλα τα έθνη της οικουμένης το «Χριστός Ανέστη εκ νεκρών, θανάτω θάνατον πατήσας και τοις εν τοις μνήμασι ζωήν χαρισάμενος».
Τὸ Εὐαγγέλιον τοῦ Ἑσπερινοῦ τοῦ Πάσχα (Ἀγάπη)
Νέα Ἑλληνική
Ὁμηρικὴ διάλεκτος
Ἀττικὴ διάλεκτος
Διάλεκτος Τσακωνιᾶς (ὡς λέγεται ἐν Λεωνιδίῳ Κυνουρίας)
Διάλεκτος Πόντου (ὡς λέγεται ἐν τῇ Ἱερᾷ Μονῇ Ὁσίου Γρηγορίου Ἁγίου Ὄρους)
Λατινιστί [Biblia Sacra Vulgata]
Ἰταλιστί [Italiano (it), Conferenza Episcopale]
Γαλλιστί [Français (fr), Louis Segond]
Ἀγγλιστί [English (en), King James version]
Γερμανιστί [Deutcsh (de), Luther Bibel 1545]
Ὁλλανδιστί [Nederlands (nl), Het Boek]
Ρωσσιστί [Русский (ru), Russian Synodal ver.]
Σερβιστί
Βουλγαριστί [Български (bg), Bulgarian Bible]
Σλαβονιστί (Slovo Zhizny)
Σλοβενιστί [Slovencina (sk), Nádej pre kazdého]
Κροατιστί [Hrvatski (hr), Croatian Bible]
Παλαιοσλαβονιστί (λειτουργικὴ γλώσσα)
Παλαιοσλαβονιστί (λειτουργικὴ γλώσσα)
Παλαιοσλαβονιστί (λειτουργικὴ γλώσσα)
Ἰσπανιστί [Español (es), Castillan]
Πορτογαλιστί [Portugues (pt), Nova Versão]
Ῥουμανιστί [Româna (ro), Romanian]
Νορβηγιστί [Norsk (no), Levande Bibeln]
Σουηδιστί [Svenska (sv), Levande Bibeln]
Φινλανδιστί [(fi)]
Δανιστί [Dansk (da), Dette er Biblen pÃ¥ dansk]
Ἰσλανδιστί [Íslenska (is), Icelandic Bible]
Κρεολιστί [Kreyol (cpf), Hatian Creole Version]
Οὑγγριστί [Mayar (hu), Hungarian Károli]
Ἀλβανιστί [Shqip (sq), Albanian Bible]
Τουρκιστί [(tr)]
Ἀραβιστί [العربية (ar), Arabic Life Application Bible]
Κινεζιστί [汉语 (zh), Chinese Union ver]
Ιαπωνιστί [(jp)]
Κορεατιστί [한국 (ko), Korean Bible]
Εἰς διαφόρους γλώσσας,
δι᾿ ἑλληνικῶν χαρακτήρων.
Πληροφορίες Διαδίκτυο